The discovery that I can track not only the number of visitors to this site, but also where they live (more or less) and what search terms they used to find it is one of the reasons I stopped posting even at the tepid rate at which I began. Thinking of people reading what I’m writing makes my bowels clench. Really, I should just keep a diary.
Still, this information could prove useful. I had no idea, for instance, so many people were looking for translations of poems by Parvin Itisami. That’s heartening. Maybe I’ll get around to another one shortly. Also on the Infotronmeter today comes a request for “translated persian reader”. A student, no doubt, in search of crib notes. The most recent of which I am aware is:
Persian fiction reader : texts published in the 1980s and 1990s : language and culture notes, translations, glossary
compiled by Michael Hillmann with Mohammad Mehdi Khorrami.
Kensington, Md. : Dunwoody Press, c1995.
Hold on to your hat when you check the price. I hope you have access to Interlibrary Loan, although you can’t have ours at the moment because my reading group is using it. There are a couple others from the 1950’s and 60’s. If you want specifics, drop me a line.